Analisis visualisasi kover novel slated versi terjemahan Bahasa Indonesia dengan versi bahasa asing

Kover novel Slated versi bahasa Indonesia menampilkan adanya penggunaan visual kover yang berbeda dengan versi aslinya sehingga menimbulkan pertanyaan akan kesamaan objek tetapi berbeda visual. Berdasarkan penelitian terhadap kover novel Slated versi bahasa Indonesia, ditemukan bahwa visual yang digunakan masih menggunakan elemen barat yang muncul dari visual kover novel asli namun dengan mengikuti kebijakan penerbit Bhuana Ilmu Populer. Hal ini menjadi persoalan karena produksi teks sudah diberi kebebasan tetapi masih menggunakan visual karakter dari elemen konstruk barat. Yang menarik adalah bagaimana visual itu mengandung wacana-wacana tertentu yang menjadi teks. Ini menjadi fokus tetapi tidak bisa lepas dari situasi khalayak sehingga dari situlah digunakan cara pendekatan Power or Knowledge, semiotika Roland Barthes dengan Metode Holistik.

JUVENTIA VIVI SUMANTI BERNADETTE DIAN A.M., S.SN. (Advisor 2); Andrian Dektisa Hagijanto (Advisor and Examination Committee); Aniendya Christianna (Examination Committee 2); Daniel Kurniawan Salamoon (Examination Committee 3) Universitas Kristen Petra Indonesian Digital Theses Undergraduate Thesis Skripsi/Undergraduate Thesis Skripsi No. 00022755/DKV/2015; Juventia Vivi Sumanti (42411182) VISUAL COMMUNICATION; GRAPHIC ARTS; BOOK DESIGN; BOOK COVERS

Files